Close

Projets enregistrés

Pas encore de chantier choisi
A propos du volontariat
All countries
Quel type de travail souhaiteriez-vous effectuer?


Langue parlées


Durée du séjour


France France: Infiltre les coulisses d'un festival de musique solidaire ! Infiltrate the backstage of a solidarity music festival ! (ANEC01ESC)

Dates

11/05/2024   -   25/05/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Festival
Social
Culture
1
Place(s) à
disponible
no more teens

Volontaires déjà acceptés de

Ukraine Pologne Allemagne

Frais

0
Close

Détails sur le projet

Âge
18 - 30
Nombre maximum de bénévoles
11
Encore de la place pour
1
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Aéroport le plus proche
Strasbourg (SXB)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Strasbourg railway station
Carte

Travail

Fest'Ylla propose une programmation riche : une scène ouverte, un village solidaire, un village littéraire, une Journée Portes Ouvertes, un Diner-gala. Sur ce projet, tu pourras participer à la préparation, l'organisation logistique, l'animation et la mise en valeur du festival.
Concrètement, tu pourras participer à l'aménagement des villages, accueillir les artistes, accomagner l'installation des exposants, créer et conduire des animations lors du Gala, participer à l'espace restauration du festival, drainer du monde, guider le public, etc.
Par ailleurs, les organisateurs te proposent de réaliser un reporting sur toute la durée de ta mission, sous la forme qu'il te plaira (reportage, témoignages, vidéo, réalisation artistique...), seul.e ou à plusieurs !
Pour chaque mission, vous serez accompagné·e·s par des bénévoles du Festival.


Fest'Ylla offers a rich program: an open stage, a solidarity village, a literary village, an Open Day, a Gala Dinner. On this project, you will be able to participate in the preparation, logistical organization, animation and enhancement of the festival.
Concretely, you can participate in the villages' layout, welcome the artists, accommodate the installation of the exhibitors, create and conduct animations during the Gala, participate in the restaurant area of the festival, drain people, guide the public, etc.
In addition, the organizers offer to report on the duration of your mission, in the form you like (report, testimonials, video, artistic achievement...), alone or with others!
For each mission, you will be accompanied by Festival volunteers.

Logement et nourriture

Tu seras hébergé·e en tentes à quelques pas du festival, dans un espace sécurisé. N'oublie pas ton sac de couchage et matelas ! Des toilettes et des douches seront à disposition à proximité, et les repas seront pris avec les bénévoles du festival.
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du chantier. L'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif.
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.


You will be accommodated in tents a few steps from the festival, in a secure space. Do not forget your sleeping bag and mattress! Toilets and showers will be available nearby, and meals will be taken with the festival volunteers.
The volunteers, who will be actors and actresses of their stay, will each participate in the daily tasks (shopping, cooking, storage and cleaning ...), the organization of the rotation will be done with the animation team, which is there to ensure the smooth running. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning.
All together, you will think about how to work, eat, have fun, get around, visit the region in the most respectful way for the environment and for each other.

Situation, loisirs

Fest'Ylla est situé à quelques arrêts de tram de la superbe cathédrale de Strasbourg. Ce projet est l'occasion pour toi de visiter cette métropole européenne et multiculturelle à l'histoire millénaire et sa région proche. Située à deux pas de la frontière allemande, les possibilités de balades, visites et animations culturelles sont très nombreuses... Les bénévoles du Festival se feront un plaisir de faire découvrir aux volontaires leurs lieux préférés aux alentours !
Bretzels, Flammenküches, Kougelhofs, et bien évidemment la fameuse choucroute... la gastronomie alsacienne est pleine de trésors à découvrir ou redécouvrir.


Fest'Ylla is located a few tramway stops from the stunning Strasbourg Cathedral. This project is an opportunity for you to visit this European and multicultural metropolis with millennial history and its nearby region. Located close to the German border, the possibilities of walks, visits and cultural activities are very numerous... The Festival volunteers will be happy to introduce the volunteers to their favorite places around!
Pretzels, Flammenküches, Kougelhofs, and of course the famous sauerkraut... Alsatian gastronomy is full of treasures to discover or rediscover.

Partenaire

Tu as toujours voulu participer à la mise en place d'un festival de musique ? La culture, la solidarité et la lutte contre les discriminations sont des sujets qui te tiennent à coeur ? Découvre Fest'Ylla, le Festival Afro de Strasbourg !
Fest’Ylla est une histoire d’amour, de reconnaissance de valorisation de l’autre dans un environnement de vivre ensemble sans distinction de race, de religion et d’appartenance sexuelle. Crée en 2022, le festival a pour but de mettre en lumière le talent d'artistes locaux, de faire connaître la culture Afro au plus grand nombre et encourager le rapprochement entre les peuples.
L'année dernière, Fest'Ylla a rassemblé pas moins de 3 000 personnes... Et si tu venais nous prêter main-forte ?
https://festylla.com/


Have you always wanted to be part of a music festival? Are culture, solidarity and the fight against discrimination important to you? Discover Fest'Ylla, the Afro Festival of Strasbourg!
Fest'Ylla is a story of love, of recognition of everyone's value in an environment of living-together without distinction of race, religion and sexual orientation. Created in 2022, the festival aims to highlight the talent of local artists, to make Afro culture known to the general public and encourage the rapprochement between nations.
Last year, Fest'Ylla gathered no less than 3,000 people... What if you came to lend a hand?
https://festylla.com/

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Strasbourg railway station, 5 p.m.

Remarques

The accommodation and works sites are not accessible to wheelchairs.

France France: Zoom sur le Festival Plein la Bobine ! - Zoom on the Festival Plein la Bobine! (ANEC03)

Dates

27/05/2024   -   08/06/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Festival
Art

Volontaires déjà acceptés de

Espagne Hong Kong

Frais

EUR 388
Close

Détails sur le projet

Âge
18 - 99
Nombre maximum de bénévoles
7
Encore de la place pour
3 Male + 2 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Clermont-Ferrand (CFE)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
La Bourboule railway station
Carte

Travail

Tu seras immergé.e dans les équipes salariées et bénévoles locaux·ales qui font vivre le festival depuis 22 ans. Avant le début du festival, tu prendras part à l'installation. Pendant, tu participeras activement à son succès (accueil et information du public, aide à la logistique à l'organisation, entrées des séances, aide en régie etc...). Le rythme de ce chantier est intense parce qu'il y a toujours des choses à faire mais tu pourras bien évidemment assister à des projections ! Durant le festival, tu seras accompagné·e de bénévoles locaux. Connaître quelques mots en français serait un plus, mais pas un frein à ta participation! Après le festival, tu aideras à faire le bilan, le rangement et la désinstallation du site puis ce sera le moment de dire au revoir aux bénévoles avec qui tu auras passé des moments uniques !

You will be immersed in the local staff and volunteers who have been making the festival happen for 22 years. Before the festival starts, you will take part in the installation. During the festival, you will actively participate in its success (welcoming and informing the public, helping with the logistics of the organisation, entering the sessions, helping with the management, etc.). The rythm of this workcamp is intense because there are always things to do but you will of course be able to attend screenings! During the festival you will be accompanied by local volunteers. Knowing a few words in French would be a plus, but not a hindrance to your participation! After the festival, you will help with the debriefing, the tidying up and the uninstallation of the site and then it will be time to say goodbye to the volunteers with whom you will have spent some unique moments.

Logement et nourriture

Hébergement en dur : - à la Bourboule, dans des appartements spécialement loués pour les bénévoles, comprenant des chambres avec des lits dortoirs (4 par chambre) avec cuisine et coin salon.
-à Issoire,: dans les bungalows du camping municipal accueillant 6 personnes par chalet.
Nourriture : avant, pendant et après le festival, vous serez nourris comme les bénévoles locaux : soit un système de catering, soit des tickets repas pour manger dehors les midis et/ou les soirs.


In La Bourboule, in apartments specially rented for volunteers, with rooms with dormitory beds (4 per rooms) with kitchen and living area.
In Issoire : in the bungalows of the municipal campground accommodating 6 persons/cottage.
Food: before, during and after the festival you will be fed like the local volunteers: either a system of catering, or meal tickets to eat outside midday and/or in the evening

Situation, loisirs

Le Festival, et les différents lieux de projections vous permettront de découvrir les villes de la Bourboule et d'Issoire. Elles se situent à 45 et 30 minutes de Clermont-Ferrand. La région est riche de son patrimoine historique, et de ses magnifiques espaces naturels. Les animateur·ice·s prépareront des jeux et activités, mais tu seras invité·e à créer et proposer tes propres animations ! Fais appel à ta créativité ! L'organisation du festival reste le cœur du projet, et beaucoup d'activités seront liées à la rencontre des bénévoles locaux·ales.

The Festival, and the various places of projections will allow you to discover the cities of La Bourboule and Issoire. They are located 45 and 30 minutes from Clermont-Ferrand. The region is rich of its historical heritage, and of its magnificent natural spaces. The animators will prepare games and activities, but you will be invited to create and propose your own animations! Use your creativity! The organization of the festival remains the heart of the project, and many activities will be linked to the meeting of local volunteers.

Partenaire

Le Festival Plein la Bobine est un Festival International de court métrage jeunes publics (3-16 ans) mais qui s'adresse à toutes les générations confondues ! Le Festival accueille des chantiers de bénévoles depuis plus de 7 ans ! Cette année, nous allons célébrer la 22ème édition du festival avec la thématique Bande à part : amitiés et groupes de copains. Il aura lieu du 28 mai au 7 juin prochain en itinérance entre deux villes : La Bourboule et Issoire, toutes deux au coeur du Parc Naturel des Volcans d'Auvergne. Vous aurez ainsi l'occasion de découvrir ces villes et de rencontrer leurs habitant·e·s au cours des projections dans plusieurs lieux culturels. Tu veux découvrir l'envers du décor d'un festival de cinéma ? Tu es prêt·e à t'engager pour faire de cet évènement une réussite? Tu as envie de soutenir une association locale et de collaborer avec les bénévoles du coin ? Alors ce chantier est fait pour toi! Passionné de cinéma ou pas, viens soutenir et découvrir le Festival Plein la Bobine :
Site internet : www.pleinlabobine.com
Facebook : Festival Plein la Bobine


The Festival Plein la Bobine is an international short film festival for young audiences (3-16 years old) but it is open to all generations! The Festival has been hosting volunteer work camps for over 7 years! This year, we will celebrate the 22nd edition of the festival with the theme Bande à part : friendship and friends circles. It will take place from May the 28th to June the 7th, travelling between two towns: La Bourboule and Issoire, both in the heart of the Parc Naturel des Volcans d'Auvergne. You will have the opportunity to discover these towns and meet their inhabitants during screenings in several cultural venues. Do you want to discover the backstage of a film festival? Are you ready to get involved to make this event a success? Do you want to support a local association and work with local volunteers? Then this workcamp is for you! Whether you are a film fan or not, come and support and discover the Festival Plein la Bobine:
Website: www.pleinlabobine.com
Facebook : Festival Plein la Bobine

Itinéraire vers le point de rendez-vous

La Bourboule railway station

Remarques

no access for wheelchairs

France France: The Fortress of Montaigu le Blin 1 (ANEC02)

Dates

19/06/2024   -   03/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Rénovation

Volontaires déjà acceptés de

Turquie Italie Espagne Belgique France Allemagne

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 17
Nombre maximum de bénévoles
14
Encore de la place pour
2 Male + 4 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Clermont-Ferrand (CFE)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Saint-Germain-des-Fossés, railway station
Carte

Travail

Viens participer à la sauvegarde et à la valorisation de ce patrimoine d'exception !
Au sein du château, tu réaliseras plusieurs travaux de restauration accompagné par un professionnel :
Tu apprendras des techniques de maçonnerie traditionnelle : retirer les joints usagés autour des pierres, réaliser du mortier à base de chaux et de sable que tu appliqueras sur les murs. Le coup de main se prend très vite, tu verras !
Tu participeras également à l'entretien du potager, des boiseries (entretien des barrières, construction de mobilier en palettes) et des espaces verts du château (débroussaillage).
Il n'y a pas de compétences particulières requises pour les travaux, c'est justement l'occasion d'en découvrir.
Au-delà de ces travaux, vous réfléchirez ensemble au developpement durable via l'utilisation de techniques traditionnelles dans la restauration de la forteresse, mais aussi dans la vie quotidienne du groupe. Tu seras accompagné·e et guidé·e par des animateur·ice·s techniques et de vie de groupe.
Tu auras l'occasion de présenter à la population locale et aux touristes les avancées auxquelles tu auras participé.
Protéger une telle bâtisse necéssite du temps, et beaucoup d'énergie, viens amener ta pierre a l'édifice !


Participate to the protection and enhancement of this breathtaking heritage! Within the castle, you will realize various works of restoration of walls (ramparts, towers) using traditional techniques and help maintain the vegetation (clearing bushes, etc.) as well as many other varied tasks. There are no special skills required for the work, it's just an opportunity to learn.
Beyond this work, you will reflect together on sustainable development using traditional techniques in the restoration of the fortress, but also in the daily life of the group. Campleaders will guide you along the project. You will also take part in the touristic activities of the site by welcoming the visitors (tourists and local inhabitants) in the castle and explain the work, show the progress you have been doing the last few weeks! Protecting this piece of heritage takes time, and a lot of energy. Come contribute to its rebuilding !

Logement et nourriture

L'hébergement se fait sous tentes fournies par l'association (1 personne par tente), sur le terrain municipal mis à disposition par la Mairie. Les bénévoles amèneront leur matériel de camping (tapis de sol, sac de couchage, etc.).
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement, l'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif !
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.
Un bâtiment en dur sur le terrain comprend une pièce cuisine, 2 douches et 2 toilettes pour le groupe.


Accommodation is under tents (1 person per tent) at the town stadium lent by the Town Hall. Tents will be provided. You will have to bring other camping material (ground sheet, sleeping bag, etc.). You, volunteer, are actor/actress of your project ! You will manage the tasks of daily life in teams (shopping, cooking, and cleaning). A rotation will be organised by the campleaders to ensure the smooth running of daily life. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning!
All together, you will think about how to work, feed everyone, have fun, get around, visit the region in the most environnementaly and human-friendly way.
A building on the field includes a kitchen room, 2 showers and 2 toilets for the group.

Situation, loisirs

Montaigu-le-Blin est situé dans le Bourbonnais, à 30km au nord de Vichy et à 90 km au nord de Clermont-Ferrand, en Auvergne.
C'est une campagne riche en patrimoine historique que tu vas pouvoir découvrir en visitant quelques-uns des nombreux châteaux et villes médiévales ou en faisant des ballades à pieds, en vélo ou en canoë selon les propositions faites par l'équipe d'animation.
Les habitant·e·s du village sont habitué·e·s à voir venir chaque été des bénévoles du monde entier. Vous irez chercher du pain de campagne chez l'aubergiste Didier, demanderez en dépannage des oeufs un dimanche soir à Monique, la météo du lendemain à Jean-Pascal, montrerez vos avancées à Jean Louis, Maire et passionné du château. Vous vous régalerez avec les fruits et légumes offerts par les jardinier·ère·s du coin...et bien plus encore !
Vos animateur·ice·s prépareront des jeux et des activités mais vous inciteront également à proposer et à construire vos propres animations en fonction de vos envies. Sois créatif·ve !


Montaigu-le-Blin is located in the French Bourbonnais area, 30km North from Vichy and 90km North from Clermont-Ferrand, in the French Auvergne region. It is a countryside rich with historical heritage, which you will be able to discover by visiting a few of the numerous castles and medieval cities, by hiking, going by bike or canoeing, according to what the leading team and the weather can propose. The inhabitants of the village are used to welcome volunteers from all over the world come every summer. You will pick up bread from the innkeeper Didier, ask for eggs on a Sunday evening to Monique, the weather the next day to Jean-Pascal, show your progress to Jean Louis who is passionate about the castle, you will feast with the fruits and vegetables offered by the local gardeners...and so much more!
The campleaders will prepare games and activities for the group but will also encourage you to propose and build your own activities according to your desires. Bring ideas and be creative !

Partenaire

Au cœur d'un charmant petit village bourbonnais, le château de Montaigu-le-Blin est une imposante forteresse médiévale du XIIème, classée Monument Historique. Située sur une petite colline, cette forteresse offre un espace bucolique et intime, proche de la nature avec une belle vue sur les paysages alentours.
Depuis les années 80, des bénévoles participent chaque année à la sauvegarde, la rénovation et à l'animation touristique du château, alors pourquoi pas toi ?
Ces dernières années, la forteresse s'est refaite une beauté ! Les bénévoles ont continué à faire des travaux de maçonnerie traditionelle sur les murs du château et ont développé le potager médiéval au pied de la tour du Seigneur. A vous de prendre le flambeau !



Inside a lovely little French village, the castle of Montaigu le Blin is an impressive medieval fortress, classified as Historical Monument. It is located on the top of a hill, overlooking the countryside. Since 2002, volunteers have been participating, every summer, to the restoration of the castle. These last years, the fortress has regained its beauty! Since the 80s, volunteers come every year to restore and protect the castle. These last couple of years, volunteers restored the castle walls using traditional masonry techniques and developped the medieval vegetable garden at the bottom of the Lord's tower. This year, it's your turn to live an experience back in time!

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Saint-Germain-des-Fossés, railway station

Remarques

no access for wheelchairs

France France: Aide-nous à créer des espaces de détente et de convivialité pour le haras de Messelan ! Help us create relaxation and meeting spaces for the Messelan stud farm ! (ANEC18)

Dates

24/06/2024   -   07/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Construction
Travail Manuel
3
Place(s) à
disponible

Volontaires déjà acceptés de

Turquie Espagne Italie Danemark Pologne Grèce

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 17
Nombre maximum de bénévoles
15
Encore de la place pour
2 Male + 1 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Paris (CDG)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Gare de Persan Baumont Persan Beaumont's train station
Carte

Travail

Aide-nous à créer des espaces de détente et de convivialité pour le haras !
Le projet :
Accompagné d'un.e encadrant.e technique, tu apprendras à construire des tables de pique-nique en bois massif pour les installer dans la cour du haras
Les étapes de construction :
- Couper le bois selon les plans
- Le poncer légèrement
- Le teindre en y applicant de l'huile de lin au pinceau
- Assembler les différents éléments
- Fixer les tables au sol
Les détails techniques :
Les tables seront fabriquées en bois de pin, un bois durable et résistant aux intempéries.
Elles seront de dimensions standard et équipées de bancs fixes.


Help us create relaxation and meeting spaces for the stud farm !
The project:
Supervised by a technical instructor, you will learn how to build solid wood picnic tables to be installed in the stud farm's courtyard.
Construction steps:
- Cut the wood according to the plans
- Lightly sand it
- Apply flaxseed oil with a brush to stain it.
- Assemble the different elements
- Fix the tables to the ground
Technical details:
The tables will be made of pine wood, a durable and weather-resistant wood.
They will be of standard size and equipped with fixed benches.

Logement et nourriture

Hébergement et vie quotidienne :
Au sein du haras, vous dormirez dans des chambres collectives (pour 2 à 4 personnes).
Cuisine et salle commune à votre disposition pour partager des moments conviviaux entre bénévoles.
Alimentation locale et responsable : les animateur·rice·s s'engagent à proposer des produits frais et de saison.
Vie collective participative : gérez ensemble les courses, la préparation des repas et le ménage.
Cuisinez à tour de rôle et développez vos talents culinaires ! Un·e animateur·ice de vie collective vous accompagnera dans cette tâche.
Fonctionnement démocratique : définissez ensemble les règles de vie et d'organisation du groupe.
Vivez une aventure humaine inoubliable !


Accommodations and daily life:
At the stud farm, you will sleep in shared dormitories (for 2 to 4 people).
A kitchen and common room will be at your disposal to share friendly moments with other volunteers.
Local and responsible food: the facilitators are committed to providing fresh and seasonal products.
Participatory community life: manage together the shopping, meal preparation and cleaning.
Take turns cooking and develop your culinary skills ! A facilitator will accompany you in this task.
Democratic functioning: define together the rules of life and organization of the group.
Live an unforgettable human adventure !

Situation, loisirs

Au programme :
- Découverte de la région : balades dans le Parc Naturel du Vexin, visite du chateau de Balincourt, baignade à la plage de L'Isle Adam, découverte du Polissoir de la Tour du Lay.. autant de lieux propices aux ballades et aux activités de plein air.
- Visite de Paris : monuments historiques (Tour Eiffel, Notre Dame, les Champs-Elysées), visites de musées (Louvre, Museum d'Histoire Naturelle), découverte de Montmartre et des rues les plus anciennes de Paris, des quais et des festivités estivales !
- Jeux et veillées organisés par vos animateurs et par vous !

De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi et soirées, mais tu pourras aussi faire d'autres propositions si tu le souhaites !


On the program:
Discovering the region: walks in the Vexin Natural Park, visiting the Balincourt castle, swimming at the L'Isle Adam beach, discovering the Polissoir de la Tour du Lay... so many places perfect for walks and outdoor activities.
Visiting Paris: historical monuments (Eiffel Tower, Notre Dame, the Champs-Elysées), museum visits (Louvre, Museum of Natural History), discovering Montmartre and the oldest streets of Paris, the quays and the summer festivities!
Games and evenings organized by your facilitators and by you!
Many activities and outings will be planned for the afternoons and evenings, but you can also make other suggestions if you wish !

Partenaire

Le domaine de Messelan : un havre de paix au cœur du Vexin français
Situé sur la commune de Frouville, dans le Parc naturel régional du Vexin français, le domaine de Messelan est un ancien haras entièrement réhabilité qui nous accueille pour la première fois cette année !
Tout au long de l'année, ce domaine accueille des randonneurs, des associations et des groupes d'enfants de la ville de Clichy-la-Garenne pour des séjours de vacances. Niché au cœur de la nature, dans un tout petit hameau, le domaine de Messelan est un lieu de repos incontournable pour tous les amoureux de la nature et de tranquillité !


Domaine de Messelan: A haven of peace in the heart of the French Vexin :
Located in the commune of Frouville, within the Vexin Français Regional Natural Park, the Domaine de Messelan is a former stud farm that has been fully renovated and is welcoming us for the first time this year!
Throughout the year, the estate welcomes hikers, associations, and groups of children from the city of Clichy-la-Garenne for holiday stays. Nestled in the heart of nature, in a tiny hamlet, the Domaine de Messelan is an essential place of rest for all lovers of nature and tranquility !

Itinéraire vers le point de rendez-vous

En face de la gare de Persan Baumont, à 16h00
4 pm in front of the Persan Baumont's train station

France France: A la Découverte du Château de Guy le Rouge à Rochefort-en-Yvelines ! Discover the "Guy Le Rouge" castle in Rochefort-en-Yvelines ! (ANEC07)

Dates

01/07/2024   -   15/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Travail Manuel
Rénovation
Environnement

Volontaires déjà acceptés de

Viêtnam Espagne Mexique République tchèque

Frais

EUR 388
Close

Détails sur le projet

Âge
18 - 99
Nombre maximum de bénévoles
12
Encore de la place pour
4 Male + 1 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Aéroport le plus proche
Paris (ORY)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Dourdan trainstation
Carte

Travail

Ta mission (si tu l'acceptes !)
Participe à la transformation des cours intérieures du château de Rochefort-en-Yvelines en un écrin de verdure !
Au programme :
Débroussaillage et broyage pour révéler la beauté cachée des lieux
Création de chemins pour mettre en valeur les points de vue surplombants
Accompagnement par un·e encadrant·e technique pour te guider tout au long du chantier
Aucune compétence technique requise, juste ta motivation et ton envie de participer à une aventure collective !
Objectif : Offrir aux promeneurs et aux habitants un lieu magique pour admirer la vue surplombante sur l'église, le village et la forêt
Plus d'informations à venir


Your mission (if you choose to accept it!)
Help transform the inner courtyards of the Château de Rochefort-en-Yvelines into a green oasis!
What you'll do:
Clear and mulch vegetation to reveal the hidden beauty of the site
Create paths to highlight the breathtaking views
Work alongside a technical supervisor who will guide you throughout the project
No technical skills required, just your motivation and desire to participate in a collective adventure!
Our goal: To offer walkers and locals a magical place to admire the panoramic views of the church, the village and the forest
More information to come

Logement et nourriture

Votre hébergement :
- Base de loisirs de Rochefort-en-Yvelines
- Grande salle des fêtes pour se retrouver
- Cuisine équipée pour partager des repas conviviaux
- Espace extérieur pour profiter du plein air
- Sous tentes
Vie quotidienne :
- Fonctionnement participatif et démocratique
- Gestion collective des courses, repas et ménage
- Cuisine à tour de rôle pour découvrir de nouvelles saveurs
- Accompagnement par Candice, animatrice de vie collective
- Découverte du village et de ses trésors cachés
Objectifs :
- Vivre une aventure humaine inoubliable
- Découvrir une région magnifique de France
- Apprendre de nouvelles compétences
- Contribuer à la préservation du patrimoine

Your accommodation:
Base de loisirs de Rochefort-en-Yvelines
Large common room for socializing
Equipped kitchen for sharing convivial meals
Outdoor area to enjoy the fresh air
Accommodation in tents
Daily life:
Participatory and democratic organization
Collective management of shopping, meals and cleaning
Cooking in turns to discover new flavors
Support by Candice, group life facilitator
Discovery of the village and its hidden treasures
Objectives:
Live an unforgettable human adventure
Discover a magnificent region of France
Learn new skills
Contribute to the preservation of heritage

Situation, loisirs

En venant sur ce projet, tu pourras découvrir ce petit village rural et médiéval, situé à seulement 30 minutes de Paris. Aux alentours tu pourras découvrir un certains nombres de sites naturels et touristiques comme le château médiéval de Dourdan, la maison Elsa Triolet et Aragon, la forêt de Rambouillet ou encore l'abbaye des Vaux de Cernay ! Une journée sera également prévue pour découvrir Paris. De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi, mais tu pourras aussi faire d'autres propositions si tu le souhaites. Ce chantier sera (on l'espère !) pleins de rencontres et de belles découvertes.


By coming to this place, you will be able to discover a small rural and medieval village, situated at only 30 minutes by car from Paris. Around, you will discover several natural and touristic places as the medieval castle of Dourdan, the Elsa Triolet and Aragon's house, Rambouillet's forest or Vaux de Cernay's abbey ! A day to discover Paris will be planed too. Many activities and outings will be planed on the afternoons, but you could also make proposals if you want ! This workcamp will be full of meetings and great discovers !

Partenaire

Participez à la renaissance d'un château médiéval !
Au cœur du Parc Naturel Régional de la haute vallée de Chevreuse, niché dans un charmant village médiéval, se dresse le château de Rochefort-en-Yvelines, dit "le château Guy Le Rouge". Classé monument historique depuis 1931, ce site fascinant fut jadis une forteresse redoutable, à la croisée des routes commerciales.Depuis trois ans, une poignée de bénévoles passionnés, venus des quatre coins du monde, œuvre à la renaissance de ce joyau oublié. En luttant contre la végétation qui l'envahissait, ils ont dégagé les ruines, tracé des chemins et offert à nouveau au village et à son église du XIIème siècle une vue imprenable. Rejoignez-nous et contribuez à cette aventure extraordinaire !

Join the revival of a medieval castle! Nestled in a charming medieval village in the heart of the Haute Vallée de Chevreuse Regional Natural Park, stands the Château de Rochefort-en-Yvelines, also known as "the Château Guy Le Rouge". Classified as a historical monument since 1931, this fascinating site was once a formidable fortress at the crossroads of trade routes. For the past three years, a handful of passionate volunteers from all over the world have been working to revive this forgotten gem. Battling against the encroaching vegetation, they have cleared the ruins, traced paths, and once again offered the village and its 12th century church a breathtaking view. Join us and contribute to this extraordinary adventure!

Itinéraire vers le point de rendez-vous

le 1/07 à 17h à la gare de Dourdan
Dourdan (zip code 91410) from 5:00PM on 1/07/24

Commentaires additionnels

Le wifi est disponible.
Malheureusement, le site des travaux n'est pas accessible aux fauteuils roulants.

Unfortunately the workcamp and accomodation sites are not recommanded for wheelchairs.
Wifi available !

France France: La forteresse médiévale de Montaigu le Blin 2 - The Fortress of Montaigu le Blin 2 (ANEC08)

Dates

05/07/2024   -   19/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Rénovation
Environnement
Travail Manuel

Volontaires déjà acceptés de

Turquie France Italie Espagne

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 17
Nombre maximum de bénévoles
14
Encore de la place pour
1 Male + 4 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Clermont-Ferrand (CFE)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Saint-Germain-des-Fossés railway station
Carte

Travail

Viens participer à la sauvegarde et à la valorisation de ce patrimoine d'exception !
Au sein du château, tu réaliseras plusieurs travaux de restauration accompagné par un professionnel :
Tu apprendras des techniques de maçonnerie traditionnelle : retirer les joints usagés autour des pierres, réaliser du mortier à base de chaux et de sable que tu appliqueras sur les murs. Le coup de main se prend très vite, tu verras !
Tu participeras également à l'entretien du potager, des boiseries (entretien des barrières, construction de mobilier en palettes) et des espaces verts du château (débroussaillage).
Il n'y a pas de compétences particulières requises pour les travaux, c'est justement l'occasion d'en découvrir.
Au-delà de ces travaux, vous réfléchirez ensemble au developpement durable via l'utilisation de techniques traditionnelles dans la restauration de la forteresse, mais aussi dans la vie quotidienne du groupe. Tu seras accompagné·e et guidé·e par des animateur·ice·s techniques et de vie de groupe.
Tu auras l'occasion de présenter à la population locale et aux touristes les avancées auxquelles tu auras participé.
Protéger une telle bâtisse necéssite du temps, et beaucoup d'énergie, viens amener ta pierre a l'édifice !


Participate to the protection and enhancement of this breathtaking heritage! Within the castle, you will realize various works of restoration of walls (ramparts, towers) using traditional techniques and help maintain the vegetation (clearing bushes, etc.) as well as many other varied tasks. There are no special skills required for the work, it's just an opportunity to learn.
Beyond this work, you will reflect together on sustainable development using traditional techniques in the restoration of the fortress, but also in the daily life of the group. Campleaders will guide you along the project. You will also take part in the touristic activities of the site by welcoming the visitors (tourists and local inhabitants) in the castle and explain the work, show the progress you have been doing the last few weeks! Protecting this piece of heritage takes time, and a lot of energy. Come contribute to its rebuilding !

Logement et nourriture

L'hébergement se fait sous tentes fournies par l'association (1 personne par tente), sur le terrain municipal mis à disposition par la Mairie. Les bénévoles amèneront leur matériel de camping (tapis de sol, sac de couchage, etc.).
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement, l'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif !
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.
Un bâtiment en dur sur le terrain comprend une pièce cuisine, 2 douches et 2 toilettes pour le groupe.


Accommodation is under tents (1 person per tent) at the town stadium lent by the Town Hall. Tents will be provided. You will have to bring other camping material (ground sheet, sleeping bag, etc.). You, volunteer, are actor/actress of your project ! You will manage the tasks of daily life in teams (shopping, cooking, and cleaning). A rotation will be organised by the campleaders to ensure the smooth running of daily life. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning!
All together, you will think about how to work, feed everyone, have fun, get around, visit the region in the most environnementaly and human-friendly way.
A building on the field includes a kitchen room, 2 showers and 2 toilets for the group.

Situation, loisirs

Montaigu-le-Blin est situé dans le Bourbonnais, à 30km au nord de Vichy et à 90 km au nord de Clermont-Ferrand, en Auvergne.
C'est une campagne riche en patrimoine historique que tu vas pouvoir découvrir en visitant quelques-uns des nombreux châteaux et villes médiévales ou en faisant des ballades à pieds, en vélo ou en canoë selon les propositions faites par l'équipe d'animation.
Les habitant·e·s du village sont habitué·e·s à voir venir chaque été des bénévoles du monde entier. Vous irez chercher du pain de campagne chez l'aubergiste Didier, demanderez en dépannage des oeufs un dimanche soir à Monique, la météo du lendemain à Jean-Pascal, montrerez vos avancées à Jean Louis, Maire et passionné du château. Vous vous régalerez avec les fruits et légumes offerts par les jardinier·ère·s du coin...et bien plus encore !
Vos animateur·ice·s prépareront des jeux et des activités mais vous inciteront également à proposer et à construire vos propres animations en fonction de vos envies. Sois créatif·ve !


Montaigu-le-Blin is located in the French Bourbonnais area, 30km North from Vichy and 90km North from Clermont-Ferrand, in the French Auvergne region. It is a countryside rich with historical heritage, which you will be able to discover by visiting a few of the numerous castles and medieval cities, by hiking, going by bike or canoeing, according to what the leading team and the weather can propose. The inhabitants of the village are used to welcome volunteers from all over the world come every summer. You will pick up bread from the innkeeper Didier, ask for eggs on a Sunday evening to Monique, the weather the next day to Jean-Pascal, show your progress to Jean Louis who is passionate about the castle, you will feast with the fruits and vegetables offered by the local gardeners...and so much more!
The campleaders will prepare games and activities for the group but will also encourage you to propose and build your own activities according to your desires. Bring ideas and be creative !

Partenaire

Au cœur d'un charmant petit village bourbonnais, le château de Montaigu-le-Blin est une imposante forteresse médiévale du XIIème, classée Monument Historique. Située sur une petite colline, cette forteresse offre un espace bucolique et intime, proche de la nature avec une belle vue sur les paysages alentours.
Depuis les années 80, des bénévoles participent chaque année à la sauvegarde, la rénovation et à l'animation touristique du château, alors pourquoi pas toi ?
Ces dernières années, la forteresse s'est refaite une beauté ! Les bénévoles ont continué à faire des travaux de maçonnerie traditionelle sur les murs du château et ont développé le potager médiéval au pied de la tour du Seigneur. A vous de prendre le flambeau !

Inside a lovely little French village, the castle of Montaigu le Blin is an impressive medieval fortress, classified as Historical Monument. It is located on the top of a hill, overlooking the countryside. Since 2002, volunteers have been participating, every summer, to the restoration of the castle. These last years, the fortress has regained its beauty! Since the 80s, volunteers come every year to restore and protect the castle. These last couple of years, volunteers restored the castle walls using traditional masonry techniques and developped the medieval vegetable garden at the bottom of the Lord's tower. This year, it's your turn to live an experience back in time!

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Saint-Germain-des-Fossés railway station

Commentaires additionnels

Le lieu du chantier ne dispose pas de Wifi et le réseau téléphonique y est faible. Les bénévoles peuvent cependant accéder à une connexion Wifi publique dans le village. Le site du chantier n'est malheureusement pas accessible en fauteuil roulant. Sur l'ensemble de nos chantiers adolescents, nous avons fait le choix de réserver la moitié des places pour des bénévoles français·es. L'objectif : permettre à un maximum de jeunes d'avoir accès à l'apprentissage de l'interculturalité, de favoriser l'engagement bénévole et suite à cette expérience, de développer la mobilité à l'international. Les frais de participation pour les participant·e·s français·e·s sont de 360 euros. Pour des raisons techniques, le site internet ne permet d’afficher que les frais payés par les candidat·e·s français·e·s (360€). Les participant·e·s internationaux·ales payent 250€, hors frais dus à leur structure d'envoi. Pour plus de renseignements, ne pas hésiter à nous contacter.

EXTRA FEES: reduced to 250€ for international volunteers. Pay attention! Our national participants in France pay the regular 360€ of extra fees. International volunteers coming from our partners in other countries than France pay only 250€ of extra fees.
Pay attention that there is no wifi access on the workcamp site, the telephone network is also quite low. However, the volunteers will be able to find public wifi in the village. Who needs internet during a Workcamp anyway ? The site is unfortunately not accessible to people in wheelchairs.
Globally on our teenage camps, we chose to book half of the spots for French volunteers. The aim is to allow a maximum of young people to access intercultural learning, to promote volunteer's commitment as a first step and then experience internatioanl workcamp abroad.

Remarques

Site non accessible aux personnes en fauteil roulant
No access for wheelchairs

France France: Découvre les techniques traditionnelles de maçonnerie ! - Discover traditional masonry techniques! (ANEC05ESC)

Dates

06/07/2024   -   20/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Rénovation
Travail Manuel
2
Place(s) à
disponible

Volontaires déjà acceptés de

Ukraine Espagne

Frais

0
Close

Détails sur le projet

Âge
18 - 30
Nombre maximum de bénévoles
12
Encore de la place pour
2
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Metz/Nancy (ETZ)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Lorraine TGV train station
Carte

Travail

Accompagné.e par un.e maçon du patrimoine professionnel, ce chantier sera l'occasion pour toi de découvrir (ou d'approfondir) les techniques traditionnelles de maçonnerie. L'objectif est de restaurer un mur en pierre maçonné à la chaux, dont plusieurs parties sont éboulées et de le couvrir pour le protéger. Nul besoin de compétences techniques pour s'inscrire sur ce projet : tout le monde est bienvenu !
En parralèle de cette restoration, nous comptons sur toi pour participer à la mise en valeur de l'ancien château de Nomeny. Créations artistiques, panneaux explicatifs, utilisation du numérique... à vous de choisir ! Un groupe de jeunes de la ville sera là pour vous prêter main-forte.


Accompanied by a professional heritage mason, this site will be an opportunity for you to discover (or deepen) traditional masonry techniques. The objective is to restore a limestone masonry wall, several parts of which are fallen and cover it to protect it. No need for technical skills to register on this project: everyone is welcome!
In addition to this restoration, we count on you to participate in the enhancement of the old castle of Nomeny. Artistic creations, explanatory panels, use of digital technology... it’s up to you! A group of young people from the city will be there to help you.

Logement et nourriture

Vous serez hébergé.e.s en tentes. N'oubliez pas vos sacs de couchage et matelas ! Des toilettes, des douches et une cuisine seront mises à disposition par la mairie, à deux pas du campement.
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du chantier. L'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif.
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.


You will be accommodated in tents. Do not forget your sleeping bags and mattresses! Toilets, showers and a kitchen will be provided by the town hall, close to the camp.
The volunteers, who will be actors and actresses of their stay, will each participate in the daily tasks (shopping, cooking, storage and cleaning ...), the organization of the rotation will be done with the animation team, which is there to ensure the smooth running. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning.
All together, you will think about how to work, eat, have fun, get around, visit the region in the most respectful way for the environment and for each other.

Situation, loisirs

Nomeny est à 30 minutes de Nancy (ville du duc Stanislas). A Nancy, vous pourrez visiter la fameuse Place Stanislas classée parmi les 5 plus belles places du monde ou encore découvrir l'Art Nouveau et l'Ecole de Nancy! Venez également rencontrer les habitant·e.s de Nomeny ! Habitant·e·s et associations locales pourront vous faire découvrir des sites pédestres, historiques et patrimoniaux et partageront avec vous des spécialités gastronomiques locales. Vous rencontrerez notamment des jeunes du territoire avec lesquel·le·s vous pourrez partager des moments conviviaux, par exemple sportifs ou culinaires. Il y a aussi beaucoup d'activités en plein air à faire autour telles que des randonnées ou baignade. Les amoureux·euses d'architecture ne seront pas en reste avec des villes au charme ancien telles que Metz et Pont-à-Mousson.

Nomeny is 30 minutes from Nancy (city of Duke Stanislas). In Nancy, you can visit the famous Place Stanislas ranked among the 5 most beautiful squares in the world or even discover Art Nouveau and the Ecole de Nancy! Also come and meet the inhabitants of Nomeny! Residents and local associations will be able to introduce you to pedestrian, historical and heritage sites and will share local gastronomic specialties with you. In particular, you will meet young people from the area with whom you can share convivial moments, for example sporting or culinary. There are also plenty of outdoor activities to do around such as hiking or swimming. Architecture lovers will not be left out with cities with old charm such as Metz and Pont-à-Mousson.

Partenaire

La commune de Nomeny a besoin de toi pour l'aider à protéger et valoriser son patrimoine historique et culturel ! Depuis six ans déjà, les habitant.e.s de Nomeny accueillent des volontaires chaque été : ils sont déjà intervenus sur les ruines du château de Nomeny afin que ce lieu devienne un véritable espace de vie et de rencontres à une échelle locale. En 2020 et 2021, les bénévoles se sont attelé·e·s à l'entretien des portes et fenêtres de l'Eglise Saint-Etienne de Nomeny, classée Monument Historique. Depuis deux ans, les volontaires restaurent un mur ancien aux abords du château. Objectif pour cette année : finaliser les travaux, mais aussi créer des dispositifs de valorisation et de médiation historique du patrimoine de la commune !


The city of Nomeny needs you to help it protect and enhance its historical and cultural heritage! For six years already, the inhabitants of Nomeny welcome volunteers every summer: they have already intervened on the ruins of the castle of Nomeny so that this place becomes a real space of life and meetings on a local scale. In 2020 and 2021, the volunteers worked on the maintenance of the doors and windows of the Church of Saint-Etienne de Nomeny, classified Historical Monument. For two years, the volunteers have been restoring an old wall on the edge of the castle. Objective for this year: to finalize the works, but also to create mechanisms of valorization and historical mediation of the town's heritage!

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Lorraine TGV train station at 5 pm

Commentaires additionnels

Il y a une possibilité d'accès au wifi à la mairie.
There is a possibility of wifi access at the town hall.

Remarques

Les sites d'hébergement et de travaux ne sont pas accessibles aux fauteuils roulants.
The accommodation and works sites are not accessible to wheelchairs.

France France: World Cultures Festival (ANEC09)

Dates

08/07/2024   -   22/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Festival
Culture
Art

Volontaires déjà acceptés de

Mexique Espagne

Frais

EUR 388
Close

Détails sur le projet

Âge
18 - 99
Nombre maximum de bénévoles
12
Encore de la place pour
3 Male + 3 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Lyon (LYS)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Gannat (zip code 03800) train station
Carte

Travail

You will be fully integrated in the team of local volunteers. Before the festival, you will participate to create the decorations and set up the place. During the festival, you will join the teams in charge of welcoming the audience and hosting the artists. You will also oversee catering and refreshment stalls, cleaning, ... You will discover all the background of a festival and actively participate to its success ! Important: during the festival, work is very intense, days are long, and nights are short... but you will have a warm welcome, the atmosphere is very friendly.

Tu seras intégré·e dans les équipes de bénévoles locaux·ales. Avant le festival, tu prendras part à la création des décorations et à l'installation du festival. Pendant le festival, tu rejoindras les équipes en charge de l'accueil du public, de l'hébergement des artistes, de la restauration, du nettoyage. Bref, tu verras tout l'envers du décors d'un festival et participeras activement à son succès ! Important : durant le festival, le travail est intense, les journées sont longues et les nuits courtes... mais l'atmosphère est vraiment chaleureuse et propice à plein de belles rencontres !

Logement et nourriture

Accommodation is under tents (1 person per tent) on the town's open air sport stadium. Volunteers will manage the tasks of daily life in teams (shopping, cooking, cleaning). A bigger tent will be set up and host the "living room". Showers and toilets are in a building just nearby the tents on the stadium, which is close to the festival location ( about ten minutes walking). During the festival, you will eat with the organisers and the artists of the festival.

L'hébergement se fait en tente (1 personne par tente) sur le stade de la municipalité, à une dizaine de minutes à pied du lieu du festival. Les bénévoles prendront en charge les tâches quotidiennes (courses, cuisine, nettoyage). Une plus grande tente sera installée, faisant office d'espace commun. Les douches et les toilettes sont dans un bâtiment très proche des tentes. Pendant le festival, tu mangeras avec les organisateur·ice·s et les artistes du festival.

Situation, loisirs

Gannat is a small town 45km North from Clermont-Ferrand. The region is rich with historical villages, and beautiful natural areas to visit! Your campleaders will prepare games and activities but you will be invited to propose and create your own activities! Be creative! The heart of the project remains the organisation of the festival and a lot of activities will be linked to the meeting of local volunteers.

Gannat est une petite ville à 45 km au nord de Clermont-Ferrand. La région est riche de son patrimoine historique, et de ses magnifiques espaces naturels. Les animateur·ice·s prépareront des jeux et activités, mais tu seras invité·e à créer et proposer tes propres animations ! Fais appel à ta créativité ! L'organisation du festival reste le coeur du projet, et beaucoup d'activités seront liées à la rencontre des bénévoles locaux·ales.

Partenaire

Dive into world cultures! The festival Cultures du Monde is a unique place to meet more than 100 folk dancers and singers, with different cultures and nationalities and get involved in the organisation of a great festival in close cooperation with the local volunteers. We have successfully been cooperating with the association for several years now! This year the festival will last 6 days, full of dance workshops, shows and balls. The artists are gathering from all over the world to share their diversity of culture and folklore ! For more info: http://www.lesculturesdumonde.org/

Immerge-toi dans les cultures du monde ! Le festival Cultures du Monde est un endroit unique pour rencontrer des centaines de danseur·euse·s et chanteur·euse·s folkloriques de cultures variées, et s'engager dans l'organisation d'un grand festival en coopération avec des bénévoles du monde entier. Nous coopérons avec l'organisation en charge du festival depuis plusieurs années, et chaque année c'est une réussite ! Cette année le festival dure 6 jours, durant lesquels s'enchaînent ateliers de danse, concerts, bals, soirées cabarets... Les artistes viennent de différents continents, de nationalités et de cultures variés ! Plus d'infos sur : http://www.lesculturesdumonde.org/

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Gannat train station - 5 pm on 8-7-2024

Commentaires additionnels

Pay attention that you will use bikes for moving between the camping site and the place of the festival. During the 6 days of the festival, days will be long and intense. Evenings can end quite late at night in company of the festival's artists and fellow volunteers ! You will need to be reactive and autonomous to achieve your mission... always in a good mood! There is a Wi-Fi access at the local library. Please note that the telephone network is quite low.

Ce chantier est francophone ! Fais-nous parvenir une lettre de motivation en français qui explique pourquoi tu t'intéresses particulièrement à ce projet. Attention : les déplacements entre le camping et le festival se feront en vélo ou à pieds ! Pendant les 6 jours du festival, les journées seront longues et intenses. Les soirées se finissent souvent tard en compagnie des artistes et bénévoles sur place ! Il faudra que tu sois réactif·ve et autonome pour assurer cette mission. Un accès wifi est possible à la médiathèque de la ville.

France France: Apporte ta pierre à l'édifice ! - Rolling and Cutting Stones in Saint-Mihiel 1 ! (ANEC04)

Dates

08/07/2024   -   26/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Rénovation
Travail Manuel
Environnement

Volontaires déjà acceptés de

Italie France Espagne

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
15 - 17
Nombre maximum de bénévoles
10
Encore de la place pour
2 Male + 2 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Metz/Nancy (ETZ)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Saint-Mihiel railway station
Carte

Travail

Cette année, rendez-vous sur les jardins en terrasse des Capucins, pour terminer le travail entammé depuis 2021 !
Objectif : terminer la restauration des murs avec deux techniques ancestrales et respectueuses de l'environnement : la maçonnerie à la chaux et la pierre-sèche, pour le plus grand plaisirs des touristes et des habitant·e·s !
Sur les murs maçonnés, tu participeras à diverses tâches : rejointoyer les pierres avec un enduit à la chaux, rehausser le mur à sa hauteur initiale, poser des tuiles, etc. Sur les murs en pierre-sèche, tu apprendras à trier les pierres en fonction de leurs usages, à les tailler et à les agencer pour donner une nouvelle jeunesse au mur.
Tu auras la chance d'être accompagné.e par un murailler professionnel : l'opportunité de découvrir (ou de perfectionner) les techniques de la maçonnerie et de la pierre sèche !


This year, go to the terraced gardens of the Capuchins, to complete the work started in 2021!
Objective: complete the restoration of the walls with two ancestral and environmentally friendly techniques: lime masonry and dry stone, for the greatest pleasure of tourists and locals!
On the masonry walls, you will participate in various tasks: repointing the stones with a lime plaster, raising the wall to its original height, laying tiles, etc. On the dry-stone walls, you will learn to sort the stones according to their uses, to cut them and to arrange them to give a new youth to the wall.
You will have the chance to be accompanied by a professional wall builder: The opportunity to discover (or perfect) the techniques of masonry and dry stone!

Logement et nourriture

Avec les autres bénévoles, tu seras hebergé.e en dur, dans la base de loisirs de Saint-Mihiel, à deux pas du lieu des travaux. Vous disposerez de chambres de 3 ou 4 personnes équipées de lit et matelas, avec des sanitaires, une grande cuisine et un espace détente. Les bénévoles des chantiers précédents sont unanimes : l'hébergement à Saint-Mihiel est très confortable ! En plus, la cadre est bucolique, car le lieu d'hébergement se trouve à deux pas d'une rivière.
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du chantier. L'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif.
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.


Along with the other volunteers, you will be accommodated permanently, at the Saint-Mihiel youth hostel, a stone's throw from the work site. You will have rooms for 3 or 4 people equipped with beds and mattresses, with bathrooms, a large kitchen and a relaxation area. Volunteers from previous projects are unanimous: the accommodation in Saint-Mihiel is very comfortable! In addition, the setting is bucolic, because the place of accommodation is close to a river.
The volunteers, who will be actors and actresses of their stay, will each participate in the daily tasks (shopping, cooking, storage and cleaning ...), the organization of the rotation will be done with the animation team, which is there to ensure the smooth running. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning.
All together, you will think about how to work, eat, have fun, get around, visit the region in the most respectful way for the environment and for each other.

Situation, loisirs

La Meuse est riche d’histoire, de paysages et de culture, voilà pourquoi il faut venir la découvrir !
La petite ville de Saint-Mihiel se situe dans la vallée de la Meuse, rivière qui traverse la ville. C’est une Petite cité de caractère, label que doit la ville à son patrimoine architectural et historique remarquable.
Proche de sites de mémoire et notamment de Verdun, Saint-Mihiel est aussi propice à la découverte de vestiges et de l'histoire de la Première Guerre Mondiale.
Au coeur d'une région rurale et verdoyante, l'emplacement est idéal pour la découverte de nombreux sentiers de randonnées et d'activités extérieures. Juste à côté de Saint-Mihiel, un Centre National d'Art Contemporain permet de découvrir de nombreuses oeuvres d'art en pleine forêt ! Et puis l’été, de nombreux spectacles et soirées festives sont organisés dans la région. Vos animateur·ice·s et nos partenaires se feront un plaisir de vous emmener à la découverte de ce patrimoine exceptionnel !

The region is rich in history, landscapes and culture, that's why you have to come and discover it!
The small town of Saint-Mihiel is located in the valley of the Meuse, the river which crosses the town. It is a "Small city of character", a label that the city owes to its remarkable architectural and historical heritage.
Close to memorial sites and in particular to Verdun, Saint-Mihiel is also conducive to the discovery of vestiges and the history of the First World War.
In the heart of a rural and green region, the location is ideal for discovering numerous hiking trails and outdoor activities. Right next to Saint-Mihiel, a National Center for Contemporary Art allows you to discover many works of art in the middle of the forest! And then in summer, many shows and festive evenings are organized in the region. Your facilitators and our partners will be happy to take you on a discovery of this exceptional heritage!

Partenaire

Cap sur la ville de Saint-Mihiel qui, depuis plusieurs années, accueille des bénévoles de tous horizons pour remettre en valeur son patrimoine bâti et naturel !
La ville compte deux sites d'exception : le site des Roches, à la sortie de la ville, où trônent sept roches massives également appelées les "Dames de Meuse", et puis la Promenade des Capucins, composée de multiples jardins en terrasse, entre lesquels serpentent plusieurs chemins et escaliers.
Aux Roches, comme aux Capucins, de nombreux murs et murets, tantôt à la chaux et tantôt en pierre-sèche, font le charme de la ville. Depuis 2019, des bénévoles oeuvrent chaque année à leur restauration.

Head for the town of Saint-Mihiel, which for several years has welcomed volunteers from all walks of life to restore its built and natural heritage!
The city has two exceptional sites: The site of the Rocks, at the exit of the city, where seven massive rocks also called the "Ladies of Meuse" are enthroned, and then the Promenade des Capucins, composed of multiple terraced gardens, between which several paths and stairs meander.
At Les Roches, as at Les Capucins, many walls and low walls, sometimes in whitewash and sometimes in dry stone, add to the charm of the town. Since 2019, volunteers have been working on their restoration every year.

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Saint-Mihiel railway station from 5 p.m.

France France: Observe et recense la Faune et la Flore de l'Ecole du Breuil ! Observe and Record the Fauna and Flora of the École du Breuil! (ANEC16)

Dates

09/07/2024   -   23/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Environnement
Construction
Culture

Volontaires déjà acceptés de

Italie Espagne France Turquie

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 17
Nombre maximum de bénévoles
15
Encore de la place pour
3 Male + 1 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Aéroport le plus proche
Paris (CDG)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Joinville-le-Pont (RER A)
Carte

Travail

Est-ce que tu as déjà entendu parler des sciences participatives ? Cette année, il te faudra partir à la recherche des oiseaux, pollinisateurs, lichens, vers de terre ou encore papillons, mais pas n'importe comment ! Pierre-Yves, notre animateur technique, accompagné des jardiniers du parc, sera là pour te faire découvrir les protocoles à suivre. Ces relevés de faune et de flore, bien renseignés, sont des ressources précieuses pour l'école et les chercheurs du muséum d'histoire naturelle. Toutes les données récoltées permettront d'observer l'évolution des espèces et de réguler nos pratiques pour une meilleure préservation des espaces naturels. En parallèle, nous construirons un petit théâtre de verdure pour accueillir les visiteurs et les classes qui souhaitent à leur tour observer ! Ce théâtre de verdure sera principalement constitué de troncs d'arbres qu'il faudra disposer, écorcer et pyrograver.

Have you ever heard of citizen science? This year, you will have to go looking for birds, pollinators, lichens, earthworms and butterflies, but not just in any way! Pierre-Yves, our technical facilitator, accompanied by the park's gardeners, will be there to teach you the protocols to follow. These carefully completed fauna and flora surveys are valuable resources for the school and researchers at the natural history museum. All the data collected will be used to observe the evolution of species and to regulate our practices for better preservation of natural spaces.
At the same time, we will build a small green theater to welcome visitors and classes who also want to observe! This green theater will mainly be made of tree trunks that will need to be arranged, barked and pyrographed.

Logement et nourriture

Vous dormirez sous tentes, au sein du parc de l'école du Breuil ! Vous aurez également, proche du campement, des espaces de vie collective : cuisine, foyer de vie (espace détente, babyfoot, ping pong, etc), douches et sanitaires.
Les animateur·ice·s Antoine, Pierre-Yves et Zoé porteront une attention particulière à l’alimentation pour qu’elle soit au maximum locale et responsable. Tous les aspects de la vie collective (courses, préparation des repas, ménage) seront gérés par votre groupe, sur la base d'un fonctionnement que vous aurez décidé ensemble (ex : utilisation de planning, constitution de binômes, ...). Vous cuisinerez tour à tour pour le groupe : ce sera l'occasion de montrer vos talents culinaires, n'oubliez pas vos recettes ! Le but : que chaque bénévole soit acteur·ice de son séjour dans le respect des autres et de la vie en collectivité. L'organisation sera faite avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du séjour. L'objectif du chantier est de vivre une aventure collective !


You'll sleep in tents, in the heart of a 10-hectare park in "Ecole du Breuil" ! You will also have, close to the camp, collective rooms and shared spaces such as the kitchen, the common room (chill space, table football, table tennis, etc), the showers and changing room. Animators will take a special attention to the food as they make sure it's local and healthy. All aspects of the collective life (shopping, meal preparation, cleaning) will be managed by the volunteers themselves, based on an organisation that you will have decided upon together beforehand (e.g., use of schedules, constitution of pairs...). You will be assisted in this task by a group facilitator. You will cook in turns for all the participants. It will be an opportunity to show your culinary skills, don't forget your recipes ! The aim is for each one of you to be an actor/actress of your stay, while respecting others and community life. "

Situation, loisirs

A découvrir :
- Découverte du Bois de Vincennes, le plus grand espace boisé de la Ville de Paris qui abrite le Chateau de Vincennes, le Parc Floral, la Ferme de Paris ou encore La Maison Paris Nature. C'est également un espace incroyable pour se promener et pour pratiquer des activités sportives en plein air !
- Visite de Paris : monuments historiques (Tour Eiffel, Notre Dame, les Champs Elysées), visites de musées (Louvre, Museum d'Histoire Naturelle), découverte de Montmartre et des rues les plus anciennes de Paris, des quais et des festivités estivales !
- Jeux et veillées organisés par vos animateurs et par vous !

De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi, mais tu pourras aussi faire d'autres propositions si tu le souhaites !


On the program :
- Discover the Bois de Vincennes, the biggest wooded space in Paris, which is the home to the Castle of Vincennes, the Parc Floral, the Ferme de Paris (farm of Paris) or the Maison Paris Nature. It's also an incredible place for hiking or enjoying outdoor and sport activities !
- Visit of Paris : historical monuments (Eiffel Tower, Notre Dame, the Champs Elysées), visit of museums (Louvre, Museum d'Histoire Naturelle), discover Montmartre and its oldest streets in Paris, docks and summer festivities !
- Games and all-nighters organised by your animators and you !

Many activities and outings will be planed on the afternoons, but you could also make proposals if you want !

Partenaire

Envie d'une escapade nature aux portes de Paris ?
Cap sur le bois de Vincennes, l'un des deux "poumons verts" de la capitale ! Au cœur de cet écrin de verdure se cache l'École du Breuil, une école d'horticulture qui nous ouvre ses portes pour la deuxième fois.
Poussez les portes de son jardin et découvrez un univers fascinant : 10 hectares de verdure à explorer, une roseraie contemporaine aux couleurs flamboyantes, un jardin paysager pour une pause détente, un verger et un potager où se cultivent fruits et légumes, des serres chaudes abritant des plantes tropicales, plus de 1 000 variétés de plantes à admirer.
Devenez explorateurs de la biodiversité aux côtés de vos animateurs passionnés. Ils vous dévoileront les secrets de la nature et vous feront découvrir les richesses insoupçonnées du bois de Vincennes.
Pour un avant-goût, jetez un œil à cette visite virtuelle : https://youtu.be/gUyeSzJgogg

The École du Breuil is a gardening school located in the heart of the "Bois de Vincennes", one of the green lungs of Paris. The school's 10-hectare garden is a treasure trove of horticultural diversity, with more than 1,000 species of flowers and deciduous trees. Visitors can stroll through the contemporary rose garden, admire the rock garden's unique plant life, wander among the vibrant perennial borders, and relax in the peaceful English landscape gardens. The orchard, enclosed vegetable garden, and warm glasshouses offer further opportunities to learn about and appreciate the bounty of nature.

A journey at École du Breuil is a chance to learn about the fascinating world of plants and to appreciate the importance of preserving biodiversity. With its knowledgeable gardeners as your guides, you'll discover the secrets of the garden and gain a newfound appreciation for the natural world. For a first virtual visit, it's this way : https://youtu.be/gUyeSzJgogg !

Itinéraire vers le point de rendez-vous

9/07/2024 à 16 heures à la gare de Joinville-le-Pont
At 4PM the 9th of july, in front of the trainstation "Joinville-le-Pont", Line A.

France France: Participez à la restauration du Fort de la Batterie de la Pointe ! Join the restoration of the Fort de la Batterie de la Pointe ! (ANEC19)

Dates

11/07/2024   -   25/07/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Rénovation
Environnement

Volontaires déjà acceptés de

Italie Turquie Espagne France Allemagne Grèce

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 17
Nombre maximum de bénévoles
15
Encore de la place pour
2 Male + 3 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Paris (ORY)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Gare de Massy Palaiseau ou Palaiseau (RER B) Massy-Palaiseau Trainstation
Carte

Travail

Encadrés par un technicien spécialisé, tu participeras à la restauration des murets de soutènement des contrescarpes du fort, ainsi qu'à la rénovation des rambardes et garde-corps en bois.

Pour les murets en pierres sèches, ton intervention consistera à :
Démonter les pierres avec soin.
Désherber et ratisser le sol.
Remonter les murets en respectant les techniques traditionnelles.

Quant aux rambardes et garde-corps en bois, tu t'attacheras à :
Identifier les éléments encore en bon état.
Réparer et consolider les parties abîmées par le temps et les intempéries.
Remonter les structures en garantissant leur solidité et leur sécurité.

Plus qu'un chantier de rénovation, c'est une véritable aventure humaine qui t'attend ! Tu auras l'occasion de :
Apprendre des techniques de restauration traditionnelles.
Contribuer à la préservation d'un patrimoine historique unique.
Travailler en équipe dans un cadre convivial et enrichissant.
Alors, n'hésite plus et rejoins-nous !

Supervised by a specialized technician, you will participate in the restoration of the fort's counterscarp retaining walls, as well as the renovation of the wooden railings and guardrails.

For the dry stone walls, your work will involve:
Carefully dismantling the stones.
Weeding and raking the ground.
Rebuilding the walls using traditional techniques.

For the wooden railings and guardrails, you will focus on:
Identifying the elements still in good condition.
Repairing and consolidating the parts damaged by time and weather.
Reassembling the structures to guarantee their solidity and safety.

More than just a renovation project, this is a real human adventure that awaits you! You will have the opportunity to:
Learn traditional restoration techniques.
Contribute to the preservation of a unique historical heritage.
Work in a team in a friendly and rewarding environment.
So don't hesitate and join us !

Logement et nourriture

Vous serez hébergés sous tente à 10 minutes à pied du Fort de la Batterie de la Pointe, au sein de la Ferme des Granges !
Cuisine et salle commune à votre disposition pour partager des moments conviviaux entre bénévoles.
Alimentation locale et responsable : les animateur·rice·s s'engagent à proposer des produits frais et de saison.
Vie collective participative : gérez ensemble les courses, la préparation des repas et le ménage.
Cuisinez à tour de rôle et développez vos talents culinaires ! Un·e animateur·ice de vie collective vous accompagnera dans cette tâche.
Fonctionnement démocratique : définissez ensemble les règles de vie et d'organisation du groupe.
Vivez une aventure humaine inoubliable !



You will be accommodated in tents, a 10-minute walk from the Fort de la Batterie de la Pointe, at the Ferme des Granges!
A kitchen and common room will be at your disposal to share friendly moments with other volunteers.
Local and responsible food: The facilitators are committed to providing fresh and seasonal products.
Participatory community life: Manage the shopping, meal preparation and cleaning together.
Take turns cooking and develop your culinary talents! A facilitator will accompany you in this task.
Democratic functioning: Define together the rules of life and organization of the group.
Live an unforgettable human adventure !

Situation, loisirs

Au programme :
- Découverte de la région : balades dans le Parc Naturel de la Vallée de Chevreuse, dans le Parc de Sceaux, visite du chateau de la Madeleine, découverte de la forêt de Fontainebleau, autant de lieux propices aux balades et aux activités de plein air.
- Visite de Paris : monuments historiques (Tour Eiffel, Notre Dame, les Champs-Elysées), visites de musées (Louvre, Museum d'Histoire Naturelle), découverte de Montmartre et des rues les plus anciennes de Paris, des quais et des festivités estivales !
- Jeux et veillées organisés par vos animateurs et par vous !
De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi et soirées, mais tu pourras aussi faire d'autres propositions si tu le souhaites !


Discovering the region: Walks in the Chevreuse Valley Natural Park, in the Sceaux Park, visit of the Château de la Madeleine, discovery of the Fontainebleau forest, so many places perfect for walks and outdoor activities.
Visiting Paris: Historical monuments (Eiffel Tower, Notre Dame, Champs-Elysées), museum visits (Louvre, Museum of Natural History), discovery of Montmartre and the oldest streets of Paris, the quays and the summer festivities!
Games and evenings organized by your facilitators and by you!
Many activities and outings will be planned for the afternoons and evenings, but you can also make other suggestions if you wish !

Partenaire

Construite en 1871, la Batterie de la Pointe est l'un des derniers vestiges du système de défense de Paris. Palaiseau était alors l'une des vingt-deux places fortes du système de défense dit Séré de Rivières qui ceinturait la capitale. Après la Seconde Guerre mondiale, la plupart de ces fortifications ont été aménagées en laboratoires. À Palaiseau, seule la Batterie de la Pointe a conservé son caractère d'origine. Abandonnée depuis 1980, elle avait été envahie par la végétation.
Pour préserver ce patrimoine historique que la Ville a acquis et pour lui préparer une nouvelle vocation, des chantiers internationaux de jeunes puis des chantiers d'insertion professionnelle ont déjà permis de spectaculaires remises en état. Cette année, nous vous accueillons à nouveau sur ce site remarquable pour remettre en état une partie des contrescarpes !


Built in 1871, the Batterie de la Pointe is one of the last remaining vestiges of the Paris defense system. Palaiseau was then one of the twenty-two strongholds of the Séré de Rivières defense system that surrounded the capital. After the Second World War, most of these fortifications were converted into laboratories. In Palaiseau, only the Batterie de la Pointe has retained its original character. Abandoned since 1980, it had been invaded by vegetation.
To preserve this historical heritage that the City has acquired and to prepare it for a new vocation, international youth camps and then professional integration workshops have already allowed for spectacular renovations. This year, we welcome you back to this remarkable site to rehabilitate part of the counterscarps !

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Rdv 16h à la gare de Massy-Palaiseau le 11 juillet
In front of Massy Palaiseau Trainstation (RER B) at 4 PM th 11th of july

France France: La forteresse médiavale de Montaigu le Blin 3 - The Fortress of Montaigu le Blin 3 (ANEC10)

Dates

22/07/2024   -   05/08/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Rénovation
Environnement
Travail Manuel

Volontaires déjà acceptés de

Turquie Espagne Italie Allemagne

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 17
Nombre maximum de bénévoles
14
Encore de la place pour
3 Male + 4 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Agen (AGF)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Saint-Germain-des-Fossés railway station
Carte

Travail

Viens participer à la sauvegarde et à la valorisation de ce patrimoine d'exception !
Au sein du château, tu réaliseras plusieurs travaux de restauration accompagné par un professionnel :
Tu apprendras des techniques de maçonnerie traditionnelle : retirer les joints usagés autour des pierres, réaliser du mortier à base de chaux et de sable que tu appliqueras sur les murs. Le coup de main se prend très vite, tu verras !
Tu participeras également à l'entretien du potager, des boiseries (entretien des barrières, construction de mobilier en palettes) et des espaces verts du château (débroussaillage).
Il n'y a pas de compétences particulières requises pour les travaux, c'est justement l'occasion d'en découvrir.
Au-delà de ces travaux, vous réfléchirez ensemble au developpement durable via l'utilisation de techniques traditionnelles dans la restauration de la forteresse, mais aussi dans la vie quotidienne du groupe. Tu seras accompagné·e et guidé·e par des animateur·ice·s techniques et de vie de groupe.
Tu auras l'occasion de présenter à la population locale et aux touristes les avancées auxquelles tu auras participé.
Protéger une telle bâtisse nécessite du temps, et beaucoup d'énergie, viens amener ta pierre a l'édifice ! "


Participate to the protection and enhancement of this breathtaking heritage! Within the castle, you will realize various works of restoration of walls (ramparts, towers) using traditional techniques and help maintain the vegetation (clearing bushes, etc.) as well as many other varied tasks. There are no special skills required for the work, it's just an opportunity to learn.
Beyond this work, you will reflect together on sustainable development using traditional techniques in the restoration of the fortress, but also in the daily life of the group. Campleaders will guide you along the project. You will also take part in the touristic activities of the site by welcoming the visitors (tourists and local inhabitants) in the castle and explain the work, show the progress you have been doing the last few weeks! Protecting this piece of heritage takes time, and a lot of energy. Come contribute to its rebuilding !

Logement et nourriture

L'hébergement se fait sous tentes fournies par l'association (1 personne par tente), sur le terrain municipal mis à disposition par la Mairie. Les bénévoles amèneront leur matériel de camping (tapis de sol, sac de couchage, etc.).
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement, l'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif !
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.
Un bâtiment en dur sur le terrain comprend une pièce cuisine, 2 douches et 2 toilettes pour le groupe.


Accommodation is under tents (1 person per tent) at the town stadium lent by the Town Hall. Tents will be provided. You will have to bring other camping material (ground sheet, sleeping bag, etc.). You, volunteer, are actor/actress of your project ! You will manage the tasks of daily life in teams (shopping, cooking, and cleaning). A rotation will be organised by the campleaders to ensure the smooth running of daily life. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning!
All together, you will think about how to work, feed everyone, have fun, get around, visit the region in the most environnementaly and human-friendly way.
A building on the field includes a kitchen room, 2 showers and 2 toilets for the group.

Situation, loisirs

Montaigu-le-Blin est situé dans le Bourbonnais, à 30km au nord de Vichy et à 90 km au nord de Clermont-Ferrand, en Auvergne.
C'est une campagne riche en patrimoine historique que tu vas pouvoir découvrir en visitant quelques-uns des nombreux châteaux et villes médiévales ou en faisant des ballades à pieds, en vélo ou en canoë selon les propositions faites par l'équipe d'animation.
Les habitant·e·s du village sont habitué·e·s à voir venir chaque été des bénévoles du monde entier. Vous irez chercher du pain de campagne chez l'aubergiste Didier, demanderez en dépannage des oeufs un dimanche soir à Monique, la météo du lendemain à Jean-Pascal, montrerez vos avancées à Jean Louis, Maire et passionné du château. Vous vous régalerez avec les fruits et légumes offerts par les jardinier·ère·s du coin...et bien plus encore !
Vos animateur·ice·s prépareront des jeux et des activités mais vous inciteront également à proposer et à construire vos propres animations en fonction de vos envies. Sois créatif·ve !


Montaigu-le-Blin is located in the French Bourbonnais area, 30km North from Vichy and 90km North from Clermont-Ferrand, in the French Auvergne region. It is a countryside rich with historical heritage, which you will be able to discover by visiting a few of the numerous castles and medieval cities, by hiking, going by bike or canoeing, according to what the leading team and the weather can propose. The inhabitants of the village are used to welcome volunteers from all over the world come every summer. You will pick up bread from the innkeeper Didier, ask for eggs on a Sunday evening to Monique, the weather the next day to Jean-Pascal, show your progress to Jean Louis who is passionate about the castle, you will feast with the fruits and vegetables offered by the local gardeners...and so much more!
The campleaders will prepare games and activities for the group but will also encourage you to propose and build your own activities according to your desires. Bring ideas and be creative !

Partenaire

Au cœur d'un charmant petit village bourbonnais, le château de Montaigu-le-Blin est une imposante forteresse médiévale du XIIème, classée Monument Historique. Située sur une petite colline, cette forteresse offre un espace bucolique et intime, proche de la nature avec une belle vue sur les paysages alentours.
Depuis les années 80, des bénévoles participent chaque année à la sauvegarde, la rénovation et à l'animation touristique du château, alors pourquoi pas toi ?
Ces dernières années, la forteresse s'est refaite une beauté ! Les bénévoles ont continué à faire des travaux de maçonnerie traditionelle sur les murs du château et ont développé le potager médiéval au pied de la tour du Seigneur. A vous de prendre le flambeau !

Inside a lovely little French village, the castle of Montaigu le Blin is an impressive medieval fortress, classified as Historical Monument. It is located on the top of a hill, overlooking the countryside. Since 2002, volunteers have been participating, every summer, to the restoration of the castle. These last years, the fortress has regained its beauty! Since the 80s, volunteers come every year to restore and protect the castle. These last couple of years, volunteers restored the castle walls using traditional masonry techniques and developped the medieval vegetable garden at the bottom of the Lord's tower. This year, it's your turn to live an experience back in time!

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Saint-Germain-des-Fossés railway station

Commentaires additionnels

Le lieu du chantier ne dispose pas de Wifi et le réseau téléphonique y est faible. Les bénévoles peuvent cependant accéder à une connexion Wifi publique dans le village. Le site du chantier n'est malheureusement pas accessible en fauteuil roulant. Sur l'ensemble de nos chantiers adolescents, nous avons fait le choix de réserver la moitié des places pour des bénévoles français·es. L'objectif : permettre à un maximum de jeunes d'avoir accès à l'apprentissage de l'interculturalité, de favoriser l'engagement bénévole et suite à cette expérience, de développer la mobilité à l'international. Les frais de participation pour les participant·e·s français·e·s sont de 360 euros. Pour des raisons techniques, le site internet ne permet d’afficher que les frais payés par les candidat·e·s français·e·s (360€). Les participant·e·s internationaux·ales payent 250€, hors frais dus à leur structure d'envoi. Pour plus de renseignements, ne pas hésiter à nous contacter.

EXTRA FEES: reduced to 250€ for international volunteers. Pay attention! Our national participants in France pay the regular 360€ of extra fees. International volunteers coming from our partners in other countries than France pay only 250€ of extra fees.
Pay attention that there is no wifi access on the workcamp site, the telephone network is also quite low. However, the volunteers will be able to find public wifi in the village. Who needs internet during a Workcamp anyway ? The site is unfortunately not accessible to people in wheelchairs.
Globally on our teenage camps, we chose to book half of the spots for French volunteers. The aim is to allow a maximum of young people to access intercultural learning, to promote volunteer's commitment as a first step and then experience internatioanl workcamp abroad.

Remarques

Site non accessible aux personnes en fauteil roulant
No access for wheelchairs

France France: Que la fête commence à Joeuf ! Let's get the party started in Joeuf! (ANEC15)

Dates

27/07/2024   -   10/08/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Culture
Environnement
Social

Volontaires déjà acceptés de

Turquie Grande Bretagne Italie Espagne

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 16
Nombre maximum de bénévoles
14
Encore de la place pour
1 Male + 6 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Accès avec handicap
Oui
Aéroport le plus proche
Metz/Nancy (ETZ)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Joeuf Train Station
Carte

Travail

A l'occasion des J.O. à Paris en 2024, la ville met en avant une valeur importante de l'événement : l'amitié !
Les matins, tu participeras à des temps de travaux avec un groupe de jeunes de Joeuf. Deux missions très créatives vous attendent :
- Ensemble, vous allez organiser une fête pour les habitants de la ville ! Musique, décoration, nourriture, animations... c'est vous qui décidez !
- Construisez ensemble le nouveau visage du parc du quartier d'Arly : aménagement, dessin des espaces, choix des plantes, nettoyage... La nature vous appelle !

Les après-midi, tu pourras participer à des activités autour du sport et de la culture : des olympiades, des découvertes locales, des randonnées et des jeux sportifs, etc.


On the occasion of the Olymic Games in Paris in 2024, the city highlights an important value of the event: friendship!

In the mornings, you will participate in work times with a group of young people from Joeuf. Two very creative missions await you:
- Together, you will organize a party for the inhabitants of the city! Music, decoration, food, entertainment... you decide!
- Build together the new face of the Arly neighbourhood park: layout, design of spaces, choice of plants, cleaning... Nature is calling you!

In the afternoons, you can participate in activities around sport and culture: Olympics, local discoveries, hiking and sports games, etc.

Logement et nourriture

Pour rester dans le thème, tu seras hébergé·e, avec les autres bénévoles internationaux, à l'intérieur d'une salle des sports. Tu dormiras dans le dojo (la salle de judo) munie de matelas super confortables ! N'oublie pas de prendre un sac de couchge avec toi. Des toilettes, des douches et une grande salle avec un cuisine sont juste à côté. Tu auras également accès au gymnase pour jouer au foot ou au basket, à une salle de ping-pong et à une salle avec un vidéo projecteur pour les soirées films !
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux taches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement, l'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif !

To stay within the theme, you will be accommodated, with the other international volunteers, inside a sports hall. You will sleep in the dojo (the judo room) with super comfortable mattresses! Don't forget to take a sleeping bag with you. Toilets, showers and a large room with a kitchen are just next door. You will also have access to the gymnasium to play football or basketball, to a ping-pong room and to a room with a video projector for movie nights!
All aspects of collective life (shopping, meal preparation, cleaning) will be managed between you volunteers, on the basis of a functioning that you will have decided in a common way (ex: use of planning, constitution of pairs,... ). You will be helped in this task by a community life facilitator. The goal: for each volunteer to be an actor in their stay with respect for others and community life.

Situation, loisirs

Joeuf est une ancienne cité industrielle haute en couleur ! Elle est située dans un écrin de verdure : tu pourras également te promener dans un cadre verdoyant et pratiquer de nombreuses activités de plein air et sportives!
Viens profiter des contacts avec les associations et les persones actives du lieu : il·elle·s vous feront découvrir de nombreux sites patrimoniaux et historiques comme le site de Verdun (Première Guerre mondiale), les mines de Neufchef (la région a un fort passé industriel minier et sidérurgique) ou la ville de Metz. A 30 minutes de Joeuf, Metz est connue pour sa cathédrale gothique, son quartier moyenâgeux et son été riche en activités culturelles.
De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi, mais tu pourras aussi faire d'autres propositions si tu le souhaites.


Joeuf is a wonderful old industrial city! It is located in lush greenery: you can also walk in a green setting and practice many outdoor and sports activities!
Come and take advantage of the contacts with the associations and active people of the place: they will make you discover many heritage and historical sites such as the site of Verdun (First World War), the mines of Neufchef (the region has a strong past mining and steel industry) or the city of Metz. 30 minutes from Joeuf, Metz is known for its Gothic cathedral, its medieval quarter and its summer rich in cultural activities.
Many activities and outings will be planned for the afternoons, but you can also make other proposals if you wish.

Partenaire

Bienvenue à Joeuf ! Une ville chargée d'histoire, très empreinte du sport, ville de naissance du célèbre Michel PLATINI...

Chaque été, la commune accueille des bénévoles internationaux depuis de nombreuses années. La philosohpie du projet est de permettre aux habitant·e·s de Joeuf et à des jeunes du monde entier de se rencontrer, d'échanger leur culture et créer des liens.

Justement, cette année, le thème du chantier est tout simplement L'AMITIE ! L'amitié entre les êtres vivants, entre les cultures, entre les humains et la nature : une valeur très importante à cultiver...

En choisissant ce chantier, tu auras la chance de rencontrer d'autres bénévoles internationaux, avec qui tu seras hébergé·e·s, mais aussi des jeunes habitant·e·s de Joeuf, qui vous rejoindront en journée pour les travaux et les sorties.

Welcome to Joeuf! A city steeped in history, full of sport, birthplace of the famous Michel PLATINI...

Every summer, the municipality has been hosting international volunteers for many years. The philosophy of the project is to allow the inhabitants of Joeuf and young people from all over the world to meet, exchange their culture and create links.

This year, the theme of the project is simply FRIENDSHIP! The friendship between living beings, between cultures, between humans and nature: a very important value, and in the essence of the Olympic Games that will take place in Paris in 2024...

By choosing this workcamp, you will have the chance to meet other international volunteers, with whom you will be hosted, but also young people from Joeuf, who will join you during the day for work and outings.

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Joeuf Train Station, the 27/07, from 5 pm

Remarques

The accommodation and works sites are not accessible to wheelchairs

France France: Donne une nouvelle vie au patrimoine de Pompey ! Pompey goes green ! (ANEC11)

Dates

05/08/2024   -   21/08/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Travail Manuel
Rénovation
Environnement

Volontaires déjà acceptés de

Italie

Frais

EUR 638 i Les frais sont à régler en deux fois:

EUR 388 à payer maintenant.
EUR 250 à payer après confirmation.

Remarque : les frais totaux peuvent varier en fonction des taux bancaires.
Close

Détails sur le projet

Âge
14 - 17
Nombre maximum de bénévoles
10
Encore de la place pour
3 Male + 2 Female
Langues
Anglais
Aéroport le plus proche
Paris (ORY)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Pompey Train Station
Carte

Travail

Cette année, ta mission, si tu l'acceptes, sera de poursuivre le travail entamé par les chantiers précédents sur le patrimoine bâti de la ville de Pompey. Ainsi, tu seras surtout amené à t'essayer à des techniques de construction et de restauration traditionnelles : travail de la pierre, maçonnerie, travail du bois... et tout cela dans un cadre calme et agréable, entouré de verdure et de forêts.
Tu es acteur du chantier : les missions pourront varier selon tes envies et l'avancée des travaux...
Pour t'aider sur ce chantier, un·e encadrant·e technique sera là à tous les temps de travaux.

This year, your mission, if you accept it, will be to continue the work begun by the previous projects on the built heritage of the city of Pompey. Thus, you will especially be led to try traditional construction and restoration techniques: stone work, masonry, wood work... and all this in a quiet and pleasant setting, surrounded by greenery and forests.
You are an actor of the site: the missions may vary according to your desires and the progress of the work...
To help you on this site, a technical supervisor will be there at all times of work.

Logement et nourriture

Si tu aimes le camping et la nature, ce chantier est fait pour toi ! Tu seras hebergé·e sous tente. Le lieu de camping est un écrin de verdure, à côté de la forêt et du château médiéval. Vous y serez au calme, et pourrez profiter de belles soirées autour du feu ! Les toilettes et les douches sont à proximité du site et une cuisine sera installée sur le campement. Apporte ton sac de couchage et un matelas gonflable.
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux taches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement, l'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif !
N'oublie pas : tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement. Un vrai défi très actuel, et on a besoin de toi pour le mener à bien !

If you like camping and nature, this camp is for you! You will be accommodated in a tent. The campsite is a green setting, next to the forest and the medieval castle. You will be quiet there, and can enjoy beautiful evenings around the fire! Toilets and showers are near the site and a kitchen will be set up at the camp. Bring your sleeping bag and an inflatable mattress.
The volunteers, who will be actors and actresses of their stay, will each participate in the daily tasks (shopping, cooking, storage and cleaning ...), the organization of the rotation will be done with the animation team which is there to ensure the smooth running, the objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning!

All together, you will think about how to work, eat, have fun, get around, visit the region in the most environmentally friendly way. A very real and current challenge, and we need you to carry it out!

Situation, loisirs

Plusieurs activités sur la thématique de l'environnement sont prévues pour ce chantier (interventions, visites, débats...). Ce sera donc aussi pour toi l'occasion d'en apprendre plus sur l'environnement et la biodiversité. A côté, tu pourras aussi découvrir la région : Pompey se trouve à 15 minutes de Nancy et sa mythique Place Stanislas, considérée comme l’une des plus belles places du monde ! Le chantier est situé juste à côté d'un parc d'accrobranche et d'autres activités de loisirs. Installé·e sur les hauteurs de Pompey, tu pourras profiter de la vue sur la vallée de la Moselle ! De plus, ces 2 semaines seront l'occasion de créer des liens avec la population et des associations locales qui vous feront partager des spécialités culinaires locales (madeleines, fromage,...).

Several activities on the theme of the environment are planned for this project (interventions, visits, debates...). Besides, you can also discover the region: Pompey is 15 minutes from Nancy and its mythical Place Stanislas, considered one of the most beautiful places in the world! The camp is located right next to a tree climbing park and other leisure activities. Installed on the heights of Pompey, you can enjoy the view of the Moselle valley! In addition, these 2 weeks will be an opportunity to create links with the population and local associations which will share with you local culinary specialties (madeleines, cheese, etc.).

Partenaire

Pompey est une commune dans l'Est de la France, qui met beaucoup d'énergie, chaque année, pour accueillir des bénévoles internationaux sur son territoire. Des chantiers y sont organisés depuis 2016, sur plein de thématiques différentes : la restauration du château médiéval, l'entretien d'une ancienne ferme, la rénovation du parcours de santé... Tous ces projets ont un point commun : ils sont situés sur le Plateau de l’Avant-Garde, grand espace sportif et nature sur les hauteurs de la ville. Depuis l'année dernière, un nouvel objectif est né : organiser un chantier complètement respectueux de l'environnement, sur les travaux et la vie collective ! On y va ?

Pompey is a town in the East of France, which puts a lot of energy each year to welcome international volunteers to its territory. Construction sites have been organized since 2016, on many different themes: the restoration of the medieval castle, the maintenance of an old farm, the renovation of the health course... All these projects have one thing in common: they are located on the Plateau de l'Avant-Garde, a large sports and nature area on the heights of the city. Since last year, a new objective has been born: to organize a workcamp completely respectful of the environment, on the works and the collective life! Shall we go now?

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Pompey Train Station, 5 PM, the 05/08/24

Remarques

Unfortunately the accommodation and work sites are not accessible for wheelchairs.

France France: Apporte ta pierre à l'édifice ! - Rolling and Cutting Stones in Saint-Mihiel 2 ! (ANEC12)

Dates

05/08/2024   -   23/08/2024

Commentaires de 315 bénévoles

Sujets

Rénovation
Travail Manuel
Environnement

Volontaires déjà acceptés de

Mexique

Frais

EUR 388
Close

Détails sur le projet

Âge
18 - 99
Nombre maximum de bénévoles
9
Encore de la place pour
2 Male + 2 Female
Langues
Anglais
La nourriture végétarienne
Oui
Aéroport le plus proche
Metz/Nancy (ETZ)
Gare routière/ferroviaire la plus proche
Saint-Mihiel railway station
Carte

Travail

Cette année, rendez-vous sur les jardins en terrasse des Capucins, pour terminer le travail entammé depuis 2021 !
Objectif : terminer la restauration des murs avec deux techniques ancestrales et respectueuses de l'environnement : la maçonnerie à la chaux et la pierre-sèche, pour le plus grand plaisirs des touristes et des habitant·e·s !
Sur les murs maçonnés, tu participeras à diverses tâches : rejointoyer les pierres avec un enduit à la chaux, rehausser le mur à sa hauteur initiale, poser des tuiles, etc. Sur les murs en pierre-sèche, tu apprendras à trier les pierres en fonction de leurs usages, à les tailler et à les agencer pour donner une nouvelle jeunesse au mur.
Tu auras la chance d'être accompagné.e par un murailler professionnel : l'opportunité de découvrir (ou de perfectionner) les techniques de la maçonnerie et de la pierre sèche !


This year, go to the terraced gardens of the Capuchins, to complete the work started in 2021!
Objective: complete the restoration of the walls with two ancestral and environmentally friendly techniques: lime masonry and dry stone, for the greatest pleasure of tourists and locals!
On the masonry walls, you will participate in various tasks: repointing the stones with a lime plaster, raising the wall to its original height, laying tiles, etc. On the dry-stone walls, you will learn to sort the stones according to their uses, to cut them and to arrange them to give a new youth to the wall.
You will have the chance to be accompanied by a professional wall builder: The opportunity to discover (or perfect) the techniques of masonry and dry stone!

Logement et nourriture

Avec les autres bénévoles, tu seras hebergé.e en dur, dans la base de loisirs de Saint-Mihiel, à deux pas du lieu des travaux. Vous disposerez de chambres de 3 ou 4 personnes équipées de lit et matelas, avec des sanitaires, une grande cuisine et un espace détente. Les bénévoles des chantiers précédents sont unanimes : l'hébergement à Saint-Mihiel est très confortable ! En plus, la cadre est bucolique, car le lieu d'hébergement se trouve à deux pas d'une rivière.
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du chantier. L'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif.
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.



Along with the other volunteers, you will be accommodated permanently, at the Saint-Mihiel youth hostel, a stone's throw from the work site. You will have rooms for 3 or 4 people equipped with beds and mattresses, with bathrooms, a large kitchen and a relaxation area. Volunteers from previous projects are unanimous: the accommodation in Saint-Mihiel is very comfortable! In addition, the setting is bucolic, because the place of accommodation is close to a river.
The volunteers, who will be actors and actresses of their stay, will each participate in the daily tasks (shopping, cooking, storage and cleaning ...), the organization of the rotation will be done with the animation team, which is there to ensure the smooth running. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning.
All together, you will think about how to work, eat, have fun, get around, visit the region in the most respectful way for the environment and for each other.

Situation, loisirs

La Meuse est riche d’histoire, de paysages et de culture, voilà pourquoi il faut venir la découvrir !
La petite ville de Saint-Mihiel se situe dans la vallée de la Meuse, rivière qui traverse la ville. C’est une Petite cité de caractère, label que doit la ville à son patrimoine architectural et historique remarquable.
Proche de sites de mémoire et notamment de Verdun, Saint-Mihiel est aussi propice à la découverte de vestiges et de l'histoire de la Première Guerre Mondiale.
Au coeur d'une région rurale et verdoyante, l'emplacement est idéal pour la découverte de nombreux sentiers de randonnées et d'activités extérieures. Juste à côté de Saint-Mihiel, un Centre National d'Art Contemporain permet de découvrir de nombreuses oeuvres d'art en pleine forêt ! Et puis l’été, de nombreux spectacles et soirées festives sont organisés dans la région. Vos animateur·ice·s et nos partenaires se feront un plaisir de vous emmener à la découverte de ce patrimoine exceptionnel !


The region is rich in history, landscapes and culture, that's why you have to come and discover it!
The small town of Saint-Mihiel is located in the valley of the Meuse, the river which crosses the town. It is a "Small city of character", a label that the city owes to its remarkable architectural and historical heritage.
Close to memorial sites and in particular to Verdun, Saint-Mihiel is also conducive to the discovery of vestiges and the history of the First World War.
In the heart of a rural and green region, the location is ideal for discovering numerous hiking trails and outdoor activities. Right next to Saint-Mihiel, a National Center for Contemporary Art allows you to discover many works of art in the middle of the forest! And then in summer, many shows and festive evenings are organized in the region. Your facilitators and our partners will be happy to take you on a discovery of this exceptional heritage!

Partenaire

Cap sur la ville de Saint-Mihiel qui, depuis plusieurs années, accueille des bénévoles de tous horizons pour remettre en valeur son patrimoine bâti et naturel !
La ville compte deux sites d'exception : le site des Roches, à la sortie de la ville, où trônent sept roches massives également appelées les Dames de Meuse, et puis la Promenade des Capucins, composée de multiples jardins en terrasse, entre lesquels serpentent plusieurs chemins et escaliers.
Aux Roches, comme aux Capucins, de nombreux murs et murets, tantôt à la chaux et tantôt en pierre-sèche, font le charme de la ville. Depuis 2019, des bénévoles oeuvrent chaque année à leur restauration.


Head for the town of Saint-Mihiel, which for several years has welcomed volunteers from all walks of life to restore its built and natural heritage!
The city has two exceptional sites: The site of the Rocks, at the exit of the city, where seven massive rocks also called the "Ladies of Meuse" are enthroned, and then the Promenade des Capucins, composed of multiple terraced gardens, between which several paths and stairs meander.
At Les Roches, as at Les Capucins, many walls and low walls, sometimes in whitewash and sometimes in dry stone, add to the charm of the town. Since 2019, volunteers have been working on their restoration every year.

Itinéraire vers le point de rendez-vous

Saint-Mihiel railway station at 5 pm

Commentaires additionnels

Le wifi est disponible à la base de loisirs.
Wifi is available on the accommodation site.