Close

Projekter i rygsækken

Ingen workcamp valgt
Om Work Camps
All countries
Hvad vil du arbejde med?


Sprog på projektet


Længde på ophold


Frankrig Frankrig: Apporte ta pierre à l'édifice ! - Rolling and Cutting Stones in Saint-Mihiel 2 ! (ANEC12)

Datoer

05/08/2024   -   23/08/2024

Feedback fra 315 frivillige

Tema

Renovering
Manuelt arbejde
Miljø og natur

Allerede nu frivillige fra

Mexico

Pris

DKK 1900
Close

Detaljer om projektet

Alder
18 - 99
Maks. antal frivillige
9
Stadig plads til
2 M + 3 K
Sprog
Engelsk
Vegetarmad
Ja
Nærmeste lufthavn
Metz/Nancy (ETZ)
Nærmeste bus-/togstation
Saint-Mihiel railway station
Kort

Arbejde

Cette année, rendez-vous sur les jardins en terrasse des Capucins, pour terminer le travail entammé depuis 2021 !
Objectif : terminer la restauration des murs avec deux techniques ancestrales et respectueuses de l'environnement : la maçonnerie à la chaux et la pierre-sèche, pour le plus grand plaisirs des touristes et des habitant·e·s !
Sur les murs maçonnés, tu participeras à diverses tâches : rejointoyer les pierres avec un enduit à la chaux, rehausser le mur à sa hauteur initiale, poser des tuiles, etc. Sur les murs en pierre-sèche, tu apprendras à trier les pierres en fonction de leurs usages, à les tailler et à les agencer pour donner une nouvelle jeunesse au mur.
Tu auras la chance d'être accompagné.e par un murailler professionnel : l'opportunité de découvrir (ou de perfectionner) les techniques de la maçonnerie et de la pierre sèche !


This year, go to the terraced gardens of the Capuchins, to complete the work started in 2021!
Objective: complete the restoration of the walls with two ancestral and environmentally friendly techniques: lime masonry and dry stone, for the greatest pleasure of tourists and locals!
On the masonry walls, you will participate in various tasks: repointing the stones with a lime plaster, raising the wall to its original height, laying tiles, etc. On the dry-stone walls, you will learn to sort the stones according to their uses, to cut them and to arrange them to give a new youth to the wall.
You will have the chance to be accompanied by a professional wall builder: The opportunity to discover (or perfect) the techniques of masonry and dry stone!

Kost og logi

Avec les autres bénévoles, tu seras hebergé.e en dur, dans la base de loisirs de Saint-Mihiel, à deux pas du lieu des travaux. Vous disposerez de chambres de 3 ou 4 personnes équipées de lit et matelas, avec des sanitaires, une grande cuisine et un espace détente. Les bénévoles des chantiers précédents sont unanimes : l'hébergement à Saint-Mihiel est très confortable ! En plus, la cadre est bucolique, car le lieu d'hébergement se trouve à deux pas d'une rivière.
Les bénévoles, qui seront acteurs et actrices de leur séjour, participeront chacun·e·s aux tâches quotidiennes (courses, cuisine, rangement et nettoyage... ), l'organisation du roulement sera fait avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du chantier. L'objectif est de gagner en autonomie et que chacun·e agisse individuellement pour permettre un bon fonctionnement collectif.
Tou·te·s ensemble, vous réfléchirez à comment travailler, se nourrir, s'amuser, se déplacer, visiter la région de la façon la plus respectueuse de l'environnement et de l'autre.



Along with the other volunteers, you will be accommodated permanently, at the Saint-Mihiel youth hostel, a stone's throw from the work site. You will have rooms for 3 or 4 people equipped with beds and mattresses, with bathrooms, a large kitchen and a relaxation area. Volunteers from previous projects are unanimous: the accommodation in Saint-Mihiel is very comfortable! In addition, the setting is bucolic, because the place of accommodation is close to a river.
The volunteers, who will be actors and actresses of their stay, will each participate in the daily tasks (shopping, cooking, storage and cleaning ...), the organization of the rotation will be done with the animation team, which is there to ensure the smooth running. The objective is to gain autonomy and that everyone acts individually to allow a good collective functioning.
All together, you will think about how to work, eat, have fun, get around, visit the region in the most respectful way for the environment and for each other.

Beliggenhed og fritid

La Meuse est riche d’histoire, de paysages et de culture, voilà pourquoi il faut venir la découvrir !
La petite ville de Saint-Mihiel se situe dans la vallée de la Meuse, rivière qui traverse la ville. C’est une Petite cité de caractère, label que doit la ville à son patrimoine architectural et historique remarquable.
Proche de sites de mémoire et notamment de Verdun, Saint-Mihiel est aussi propice à la découverte de vestiges et de l'histoire de la Première Guerre Mondiale.
Au coeur d'une région rurale et verdoyante, l'emplacement est idéal pour la découverte de nombreux sentiers de randonnées et d'activités extérieures. Juste à côté de Saint-Mihiel, un Centre National d'Art Contemporain permet de découvrir de nombreuses oeuvres d'art en pleine forêt ! Et puis l’été, de nombreux spectacles et soirées festives sont organisés dans la région. Vos animateur·ice·s et nos partenaires se feront un plaisir de vous emmener à la découverte de ce patrimoine exceptionnel !


The region is rich in history, landscapes and culture, that's why you have to come and discover it!
The small town of Saint-Mihiel is located in the valley of the Meuse, the river which crosses the town. It is a "Small city of character", a label that the city owes to its remarkable architectural and historical heritage.
Close to memorial sites and in particular to Verdun, Saint-Mihiel is also conducive to the discovery of vestiges and the history of the First World War.
In the heart of a rural and green region, the location is ideal for discovering numerous hiking trails and outdoor activities. Right next to Saint-Mihiel, a National Center for Contemporary Art allows you to discover many works of art in the middle of the forest! And then in summer, many shows and festive evenings are organized in the region. Your facilitators and our partners will be happy to take you on a discovery of this exceptional heritage!

Arrangeret af

Cap sur la ville de Saint-Mihiel qui, depuis plusieurs années, accueille des bénévoles de tous horizons pour remettre en valeur son patrimoine bâti et naturel !
La ville compte deux sites d'exception : le site des Roches, à la sortie de la ville, où trônent sept roches massives également appelées les Dames de Meuse, et puis la Promenade des Capucins, composée de multiples jardins en terrasse, entre lesquels serpentent plusieurs chemins et escaliers.
Aux Roches, comme aux Capucins, de nombreux murs et murets, tantôt à la chaux et tantôt en pierre-sèche, font le charme de la ville. Depuis 2019, des bénévoles oeuvrent chaque année à leur restauration.


Head for the town of Saint-Mihiel, which for several years has welcomed volunteers from all walks of life to restore its built and natural heritage!
The city has two exceptional sites: The site of the Rocks, at the exit of the city, where seven massive rocks also called the "Ladies of Meuse" are enthroned, and then the Promenade des Capucins, composed of multiple terraced gardens, between which several paths and stairs meander.
At Les Roches, as at Les Capucins, many walls and low walls, sometimes in whitewash and sometimes in dry stone, add to the charm of the town. Since 2019, volunteers have been working on their restoration every year.

Rejsevejledning til mødested

Saint-Mihiel railway station at 5 pm

Yderligere detaljer

Le wifi est disponible à la base de loisirs.
Wifi is available on the accommodation site.